|www.TheisticScience.org · Books · Divine Love and Wisdom · Sections 371 ff||previous · next|
THERE IS A CORRESPONDENCE OF THE WILL WITH THE HEART, AND OF THE UNDERSTANDING WITH THE LUNGS
DLW 371. This shall be shown in the following series:
1 All things of the mind have relation to the will and understanding, and all things of the body to the heart and lungs.
2 There is a correspondence of the will and understanding with the heart and lungs, consequently a correspondence of all things of the mind with all things of the body.
3 The will corresponds to the heart.
4 The understanding corresponds to the lungs.
5 By means of this correspondence many arcana relating to the will and understanding, thus also to love and wisdom, may be disclosed.
6 Man's mind is his spirit, and the spirit is the man, while the body is the external by means of which the mind or spirit feels and acts in its world.
7 The conjunction of man's spirit with his body is by means of the correspondence of his will and understanding with his heart and lungs, and their separation is from non-correspondence.
DLW 372. (1) All things of the mind have relation to the will and understanding, and all things of the body to the heart and lungs. By the mind nothing else is meant than the will and understanding, which in their complex are all things that affect man and all that he thinks, thus all things of man's affection and thought. The things that affect man are of his will, and the things that he thinks are of his understanding. That all things of man's thought are of his understanding is known, since he thinks from the understanding; but it is not so well known that all things of man's affection are of his will, this is not so well known because when man is thinking he pays no attention to the affection, but only to what he is thinking; just as when he hears a person speaking, he pays no attention to the tone of the voice but only to the language. Yet affection is related to thought as the tone of the voice is to the language; consequently the affection of the one speaking is known by the tone, and his thought by the language. Affection is of the will, because all affection is of love, and the will is the receptacle of love. He that is not aware that affection is of the will confounds affection with understanding, for he declares it to be one with thought, yet they are not one but act as one. That they are confounded is evident from the common expression, I think I will do this, meaning, I will to do it. But that they are two is also evident from a common expression, I wish to think about this matter; and when one thinks about it, the affection of the will is present in the thought of the understanding, like the tone in speech. That all parts of the body have relation to the heart and lungs is known, but that there is a correspondence of the heart and lungs with the will and understanding is not known. This subject will therefore be treated in what follows.
DLW 373. Because the will and understanding are the receptacles of love and wisdom, these two are organic forms, or forms organized out of the purest substances; for such they must be to be receptacles. It is no objection that their organization is imperceptible to the eye; it lies beyond the reach of vision, even when this is increased by the microscope. The smallest insects are also too small to be seen, yet they have organs of sense and motion, for they feel, walk, and fly. That they have brains, hearts, pulmonary pipes, and viscera, acute observers have discovered from their anatomy by means of the microscope. Since minute insects themselves are not visible, and still less so their component viscera, and since it is not denied that they are organized even to each single particle in them, how can it be said that the two receptacles of love and wisdom, called will and understanding, are not organic forms? How can love and wisdom, which are life from the Lord, act upon what is not a subject, or upon what has no substantial existence? Without organic forms, how can thought inhere; and from thought inherent in nothing can one speak? Is not the brain, where thought comes forth, complete and organized in every part? The organic forms themselves are there visible even to the naked eye; and the receptacles of the will and understanding, in their first principles, are plainly to be seen in the cortical substance, where they are perceptible as minute glands, see (n. 366). Do not, I pray, think of these things from an idea of vacuum. Vacuum is nothing, and in nothing nothing takes place, and from nothing nothing comes forth. On the idea of vacuum, see (n. 82.)
DLW 374. (2) There is a correspondence of the will and understanding with the heart and lungs, consequently a correspondence of all things of the mind with all things of the body. This is new: it has hitherto been unknown because it has not been known what the spiritual is, and how it differs from the natural; therefore it has not been known what correspondence is; for there is a correspondence between things spiritual and things natural, and by means of correspondence they are conjoined. It is said that heretofore there has been no knowledge of what the spiritual is, or of what its correspondence with the natural is and therefore what correspondence is; yet these might have been known. Who does not know that affection and thought are spiritual, therefore that all things of affection and thought are spiritual? Who does not know that action and speech are natural, therefore that all things of action and speech are natural: who does not know that affection and thought, which are spiritual, cause man to act and to speak? From this who cannot see what correspondence is between things spiritual and things natural? Does not thought make the tongue speak, and affection together with thought make the body act? There are two distinct things: I can think without speaking, and I can will without acting; and the body, it is known, neither thinks nor wills, but thought falls into speech, and will descends into action. Does not affection also beam forth from the face, and there exhibit a type of itself? This everyone knows. Is not affection, regarded in itself, spiritual, and the change of countenance, called the expression, natural? From this who might not conclude that there is correspondence; and further, a correspondence of all things of the mind with all things of the body; and since all things of the mind have relation to affection and thought, or what is the same, to the will and understanding, and all things of the body to the heart and lungs,--that there is a correspondence of the will with the heart and of the understanding with the lungs? Such things have remained unknown, though they might have been known, because man has become so external as to be unwilling to acknowledge anything except the natural. This has become the joy of his love, and from that the joy of his understanding; consequently it has become distasteful to him to raise his thought above the natural to anything spiritual separate from the natural; therefore, from his natural love and its delights, he can think of the spiritual only as a purer natural, and of correspondence only as a something flowing in by continuity; yea, the merely natural man cannot think of anything separate from the natural; any such thing to him is nothing. Again, these things have not heretofore been seen and known, because everything of religion, that is, everything called spiritual, has been banished from the sight of man by the dogma of the whole Christian world, that matters theological, that is, spiritual, which councils and certain leaders have decreed, are to be believed blindly because (as they say) they transcend the understanding. Some, therefore, have imagined the spiritual to be like a bird flying above the air in an ether to which the sight of the eye does not reach; when yet it is like a bird of paradise, which flies near the eye, even touching the pupil with its beautiful wings and longing to be seen. By the sight of the eye intellectual vision is meant.
DLW 375. The correspondence of the will and understanding with the heart and lungs cannot be abstractly proved, that is, by mere reasonings, but it may be proved by effects. It is much the same as it is with the causes of things which can be seen rationally, yet not clearly except by means of effects; for causes are in effects, and by means of effects make themselves visible; and until causes are thus made visible, the mind is not assured respecting them. In what follows, the effects of this correspondence will be described. But lest anyone should fall into ideas of this correspondence imbibed from hypotheses about the soul, let him first read over carefully the propositions in the preceding chapter, as follows: Love and wisdom, and the will and understanding therefrom, make the very life of man (n. 363, 364). The life of man is in first principles in the brains, and in derivatives in the body (n. 365). Such as life is in first principles, such it is in the whole and in every part (n. 366). By means of these first principles life is in the whole from every part, and in every part from the whole (n. 367). Such as the love is, such is the wisdom, consequently such is the man (n. 368).
DLW 376. It is permitted to introduce here, in the way of evidence, a representation of the correspondence of the will and understanding with the heart and lungs which was seen in heaven among the angels. By a wonderful flowing into spiral movements, such as no words can express, the angels formed the likeness of a heart and the likeness of lungs, with all the interior structures therein; and in this they were falling in with the flow of heaven, for heaven from the inflowing of love and wisdom from the Lord strives to come into such forms. They thus represented the conjunction of the heart and lungs, and at the same time the correspondence of these with the love of the will and with the wisdom of the understanding. This correspondence and union they called the heavenly marriage; saying that in the whole body, and in its several members, organs, and viscera, it is the same as in the things belonging to the heart and lungs; also that where the heart and lungs do not act, each in its turn, there can be no motion of life from any voluntary principle, and no sensation of life from any intellectual principle.
DLW 377. Inasmuch as the correspondence of the heart and lungs With the will and understanding is treated of in what now follows, and upon this correspondence is based that of all parts of the body, namely, the members, the organs of the senses, and the viscera throughout the body, and inasmuch as the correspondence of natural things with spiritual has been heretofore unknown, and yet is amply shown in two works, one of which treats of Heaven and Hell and the other, the Arcana Coelestia, of the spiritual sense of the Word in Genesis and Exodus, I will here point out what has been written and shown in those two works respecting correspondence. In the work on Heaven and Hell: The correspondence of all things of heaven with all things of man (HH n. 87-102). The correspondence of all things of heaven with all things on earth (HH n. 103-115). In the Arcana Coelestia, the work on the spiritual sense of the Word in Genesis and Exodus: The correspondence of the face and its expressions with the affections of the mind (AC n. 1568, 2988, 2989, 3631, 4796, 4797, 4800, 5165, 5168, 5695, 9306). The correspondence of the body, its gestures and actions, with things intellectual and things voluntary (AC n. 2988, 3632, 4215). The correspondence of the senses in general (AC n. 4318-4330). The correspondence of the eyes and of their sight (AC n. 4403-4420). The correspondence of the nostrils and of smell (AC n. 4624-4634). The correspondence of the ear, and of hearing (AC n. 4652-4660). The correspondence of the tongue and of taste (AC n. 4791-4805). The correspondence of the hands, arms, shoulders and feet (AC n. 4931-4953). The correspondence of the loins and organs of generation (AC n. 5050-5062). Thy correspondence of the internal viscera of the body, especially of the stomach, thymus gland, the receptacle and ducts of the chyle and lacteals, and of the mesentery (AC n. 5171-5180, 5181, 5189). The correspondence of the spleen (AC n. 9698). The correspondence of the peritonaeum, kidneys and bladder (AC n. 5377-5385). The correspondence of the liver, and of the hepatic, cystic and pancreatic ducts (AC n. 5183-5185). The correspondence of the intestines (AC n. 5392-5395, 5379). The correspondence of the bones (AC n. 5560-5564). The correspondence of the skin (AC n. 5552-5559). The correspondence of heaven with man (AC n. 911, 1900, 1982, 2996-2998, 3624-3649, 3741-3745, 3884, 4051, 4279, 4403, 4423, 4524, 4525, 6013, 6057, 9279, 9632). All things that exist in the natural world and in its three kingdoms correspond to all things which appear in the spiritual world (AC n. 1632, 1831, 1881, 2758, 2990-3003, 3213-3227, 3483, 3624-3649, 4044, 4053, 4116, 4366, 4939, 5116, 5377, 5428, 5477, 8211, 9280). All things that appear in the heavens are correspondences (AC n. 1521, 1532, 1619-1625, 1807, 1808, 1971, 1974, 1977, 1980, 1981, 2299, 2601, 3213-3226, 3349, 3350, 3475-3585, 3748, 9481, 9570, 9576, 9577). The correspondence of the sense of the letter of the Word and of its spiritual sense is treated of in the Arcana Coelestia throughout; and on this subject see also (Sacred n. 5-26, 27-65).
DLW 378. (3) The will corresponds to the heart. This can not be seen so clearly taken by itself as when the will is considered in its effects. Taken by itself it can be seen by this, that all affections, which are of love, induce changes in the heart's pulsations, as is evident from the pulse of the arteries, which act synchronously with the heart. The heart's changes and pulsations in accordance with the love's affections are innumerable. Those felt by the finger are only that the beats are slow or quick, high or low, weak or strong, regular or irregular, and so on; thus that there is a difference in joy and in sorrow, in tranquillity of mind and in wrath, in fearlessness and in fear, in hot diseases and in cold, and so on. Because the two motions of the heart, systolic and diastolic, change and vary in this manner according to the affections of each one's love, many of the ancient and after them some modern writers have assigned the affections to the heart, and have made the heart their dwelling-place. From this have come into common language such expressions as a stout heart, a timid heart, a joyful heart, a sad heart, a soft heart, a hard heart, a great heart, a weak heart, a whole heart, a broken heart, a heart of flesh, a heart of stone; likewise being gross, or soft, or tender in heart; giving the heart to a thing, giving a single heart, giving a new heart, laying up in the heart, receiving in the heart, not reaching the heart, hardening one's heart, a friend at heart; also the terms concord, discord, vecordia, and other similar terms expressive of love and its affections. There are like expressions in the Word, because the Word was written by correspondences. Whether you say love or will it is the same, because the will is the receptacle of love.
DLW 379. It is known that there is vital heat in man and in every living creature; but its origin is not known. Every one speaks of it from conjecture, consequently such as have known nothing of the correspondence of natural things with spiritual have ascribed its origin, some to the sun's heat, some to the activity of the parts, some to life itself; but as they have not known what life is, they have been content with the mere phrase. But anyone who knows that there is a correspondence of love and its affections with the heart and its derivations may know that the origin of vital heat is love. For love goes forth as heat from the spiritual sun where the Lord is, and moreover is felt as heat by the angels. This spiritual heat which in its essence is love, is what inflows by correspondence into the heart and its blood, and imparts heat to it, and at the same time vivifies it. That a man grows hot, and, as it were, is fired, according to his love and the degree of it, and grows torpid and cold according to its decrease, is known, for it is felt and seen; it is felt by the heat throughout the body, and seen by the flushing of the face; and on the other hand, extinction of love is felt by coldness in the body, and is seen by paleness in the face. Because love is the life of man, the heart is the first and the last of his life; and because love is the life of man, and the soul maintains its life in the body by means of the blood, in the Word blood is called the soul (Gen. 9:4; Lev. 17:14). The various meanings of soul will be explained in what follows.
DLW 380. The redness, also, of the blood is from the correspondence of the heart and the blood with love and its affection; for in the spiritual world there are all kinds of colors, of which red and white are the fundamental, the rest deriving their varieties from these and from their opposites, which are a dusky fire color and black. Red there corresponds to love, and white to wisdom. Red corresponds to love because it originates in the fire of the spiritual sum, and white corresponds to wisdom because it originates in the light of that sun. And because there is a correspondence of love with the heart, the blood must needs be red, and reveal its origin. For this reason in the heavens where love to the Lord reigns the light is flame-colored, and the angels there are clothed in purple garments; and in the heavens where wisdom reigns the light is white, and the angels there are clothed in white linen garments.
DLW 381. The heavens are divided into two kingdoms, one called celestial, the other spiritual; in the celestial kingdom love to the Lord reigns, and in the spiritual kingdom wisdom from that love. The kingdom where love reigns is called heaven's cardiac kingdom, the one where wisdom reigns is called its pulmonic kingdom. Be it known, that the whole angelic heaven in its aggregate represents a single man, and before the Lord appears as a single man; consequently its heart makes one kingdom and its lungs another. For there is a general cardiac and pulmonic movement throughout heaven, and a particular movement therefrom in each angel. The general cardiac and pulmonic movement is from the Lord alone, because love and wisdom are from Him alone. For these two movements are in the sun where the Lord is and which is from the Lord, and from that in the angelic heavens and in the universe. Banish spaces and think of omnipresence, and you will be convinced that it is so. That the heavens are divided into two kingdoms, celestial and spiritual, see (HH n. 20-28); and that the whole angelic heaven in the aggregate represents a single man (HH n. 59-67).
DLW 382. (4) The understanding corresponds to the lungs. This follows from what has been said of the correspondence of the will with the heart; for there are two things, will and understanding, which reign in the spiritual man, that is, in the mind, and there are two things, heart and lungs, which reign in the natural man, that is, in the body; and there is correspondence of all things of the mind with all thinks of the body; from which it follows that as the will corresponds to the heart, so the understanding corresponds to the lungs. Moreover, that the understanding corresponds to the lungs anyone may observe in himself, both from his thought and from his speech. (1) From thought: No one is able to think except with the concurrence and concordance of the pulmonary respiration; consequently, when he thinks tacitly he breathes tacitly, if he thinks deeply he breathes deeply; he draws in the breath and lets it out, contracts and expands the lungs, slowly or quickly, eagerly, gently, or intently, all in conformity to his thought, thus to the influx of affection from love; yea, if he hold the breath entirely he is unable to think, except in his spirit by its respiration, which is not manifestly perceived. (2) From speech: Since not the least vocal sound flows forth from the mouth without the concurrent aid of the lungs, for the sound, which is articulated into words, all comes forth from the lungs through the trachea and epiglottis,--therefore, according to the inflation of these bellows and the opening of the passage the voice is raised even to a shout, and according to their contraction it is lowered; and if the passage is entirely closed speech ceases and thought with it.
DLW 383. Since the understanding corresponds to the lungs and thought therefrom to the respiration of the lungs, in the Word, "soul" and "spirit" signify the understanding; for example:--
Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul (Matt. 22:37).
God will give a new heart and a new spirit (Ezek. 36:26; Psalms 51:10).
That "heart" signifies the love of the will was shown above; therefore "soul" and "spirit" signify the wisdom of the understanding. That the spirit of God, also called the Holy Spirit, means Divine Wisdom, and therefore Divine Truth which is the light of men, see (L n. 50, 51), therefore, The Lord breathed on His disciples, and said, Receive ye the Holy Spirit (John 20:22)); for the same reason it is said that:--
Jehovah God breathed into the nostrils of Adam the breath of lives, and he was made into a living soul (Gen. 2:7)
also He said to the prophet:--
Prophesy upon the breath, and say unto the wind, Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live (Ezek. 37:9);
likewise in other places; therefore the Lord is called " the breath of the nostrils," and " the breath of life." Because respiration passes through the nostrils, perception is signified by them; and an intelligent man is said to be keen-scented, and an unintelligent man to be dull-scented. For the same reason, spirit and wind in the Hebrew, and in some other languages, are the same word; for the word spirit is derived from a word that means breathing; and therefore when a man dies he is said to give up the ghost (anima). It is for the same reason that men believe the spirit to be wind, or an airy something like breath breathed out from the lungs, and the soul to be of like nature. From all this it can be seen that to "love God with all the heart and all the soul" means to love Him with all the love and with all the understanding, and to "give a new heart and a new spirit" means to give a new will and a new understanding. Because " spirit" signifies understanding, it is said of Bezaleel:--
That he was filled with the spirit of wisdom, of intelligence, and of knowledge (Exod. 31:3);
and of Joshua:--
That he was filled with the spirit of wisdom (Deut. 34:9);
and Nebuchadnezzar says of Daniel:--
That an excellent spirit of knowledge, of intelligence, and of wisdom, was in him (Dan. 5:11, 12, 14);
and it is said in Isaiah:--
They that err in spirit shall learn intelligence (Isa 29:24);
likewise in many other places.
DLW 384. Since all things of the mind have relation to the will and understanding, and all things of the body to the heart and lungs, there are in the head two brains, distinct from each other as will and understanding are distinct. The cerebellum is especially the organ of the will, and the cerebrum of the understanding. Likewise the heart and lungs in the body are distinct from the remaining parts there. They are separated by the diaphragm, and are enveloped by their own covering, called the pleura, and form that part of the body called the chest. In the other parts of the body, called members, organs, and viscera, there is a joining together of the two, and thus there are pairs; for instance, the arms, hands, loins, feet, eyes, and nostrils; and within the body the kidneys, ureters, and testicles; and the viscera which are not in pairs are divided into right and left. Moreover, the brain itself is divided into two hemispheres, the heart into two ventricles, and the lungs into two lobes; the right of all these having relation to the good of truth, and the left to the truth of good, or, what is the same, the right having relation to the good of love from which is the truth of wisdom, and the left having relation to the truth of wisdom which is from the good of love. And because the conjunction of good and truth is reciprocal, and by means of that conjunction the two become as it were one, therefore the pairs in man act together and conjointly in functions, motions, and senses.
DLW 385. (5) By means of this correspondence many arcana relating to the will and understanding, thus also to love and wisdom, may be disclosed. In the world it is scarcely known what the will is or what love is, for the reason that man is not able, by himself, to love, and from love to will, although he is able as it were by himself to exercise intelligence and thought; just as he is not able of himself to cause the heart to beat, although he is able of himself to cause the lungs to respire. Now because it is scarcely known in the world what the will is or what love is, but it is known what the heart and the lungs are,--for these are objects of sight and can be examined, and have been examined and described by anatomists, while the will and the understanding are not objects of sight, and cannot be so examined--therefore when it is known that these correspond, and by correspondence act as one, many arcana relating to the will and understanding may be disclosed that could not otherwise be disclosed; those for instance relating to the conjunction of the will with the understanding, and the reciprocal conjunction of the understanding with the will; those relating to the conjunction of love with wisdom, and the reciprocal conjunction of wisdom with love; also those relating to the derivation of love into affections, and to the consociation of affections, to their influx into perceptions and thoughts, and finally their influx according to correspondence into the bodily acts and senses. These and many other arcana may be both disclosed and illustrated by the conjunction of the heart and lungs, and by the influx of the blood from the heart into the lungs, and reciprocally from the lungs into the heart, and therefrom through the arteries into all the members, organs and viscera of the body.
DLW 386. (6) Man's mind is his spirit, and the spirit is the man, while the body is an external by means of which the mind or spirit feels and acts in its world. That man's mind is his spirit, and that the spirit is the man, can hardly enter the faith of those who have supposed the spirit to be wind, and the soul to be an airy something like breath breathed out from the lungs. For they say, How can the spirit, when it is spirit, be the man, and how can the soul, when it is soul, be the man? They think in the same way of God because He is called a Spirit. This idea of the spirit and the soul has come from the fact that spirit and wind in some languages are the same word; also, that when a man dies, he is said to give up the ghost or spirit; also, that life returns, after suffocation or swooning, when the spirit or breath of the lungs comes back. Because in these cases nothing but the breath or air is perceived, it is concluded from the eye and bodily sense that the spirit and soul of man after death is not the man. From this corporeal conclusion about the spirit and soul, various hypotheses have arisen, and these have given birth to a belief that man after death does not become a man until the day of the last judgment, and that meanwhile his spirit remains somewhere or other awaiting reunion with the body, according to what has been shown in (CLJ n. 32-38). Because man's mind is his spirit, the angels, who also are spirits, are called minds.
DLW 387. Man-s mind is his spirit, and the spirit is the man, because by the mind all things of man's will and understanding are meant, which things are in first principles in the brains and in derivatives in the body; therefore in respect to their forms they are all things of man. This being so, the mind (that is, the will and understanding) impels the body and all its belongings at will. Does not the body do whatever the mind thinks and wills? Does not the mind incite the ear to hear, and direct the eye to see, move the tongue and the lips to speak, impel the hands and fingers to do whatever it pleases, and the feet to walk whither it will? Is the body, then, anything but obedience to its mind; and can the body be such unless the mind is in its derivatives in the body? Is it consistent with reason to think that the body acts from obedience simply because the mind so wills? in which case they should be two, the one above and the other below, one commanding, the other obeying. As this is in no way consistent with reason, it follows that man's life is in its first principles in the brains, and in its derivatives in the body, according to (n. 365); also that such as life is in first principles, such it is in the whole and in every part (n. 366); and by means of these first principles life is in the whole from every part, and in every part from the whole (n. 367). That all things of the mind have relation to the will and understanding, and that the will and understanding are the receptacles of love and wisdom from the Lord, and that these two make the life of man, has been shown in the preceding pages.
DLW 388. From what has now been said it can also be seen that man's mind is the man himself. For the primary texture of the human form, that is, the human form itself with each and every thing thereof, is from first principles continued from the brain through the nerves, in the manner described above. It is this form into which man comes after death, who is then called a spirit or an angel, and who is in all completeness a man, but a spiritual man. The material form that is added and superinduced in the world, is not a human form by itself, but only by virtue of the spiritual form, to which it is added and superinduced that man may be enabled to perform uses in the natural world, and also to draw to himself out of the purer substances of the world a fixed containant of spiritual things, and thus continue and perpetuate life. It is a truth of angelic wisdom that man's mind, not alone in general, but in every particular, is in a perpetual conatus toward the human form, for the reason that God is a Man.
DLW 389. That man may be man there must be no part lacking, either in head or in body, that has existence in the complete man; since there is nothing therein that does not enter into the human form and constitute it; for it is the form of love and wisdom, and this, in itself considered, is Divine. In it are all terminations of love and wisdom, which in God-Man are infinite, but in His image, that is, in man, angel, or spirit, are finite. If any part that has existence in man were lacking, there would be lacking something of termination from the love and wisdom corresponding to it, whereby the Lord might be from firsts in outmosts with man, and might from His Divine Love through His Divine Wisdom provide uses in the created world.
DLW 390. (7) The conjunction of man's spirit with his body is by means of the correspondence of his will and understanding with his heart and lungs, and their separation is from non-correspondence. As it has heretofore been unknown that man's mind, by which is meant the will and understanding, is his spirit, and that the spirit is a man; and as it has been unknown that man's spirit, as well as his body, has a pulse add respiration, it could not be known that the pulse and respiration of the spirit in man flow into the pulse and respiration of his body and produce them. Since, then, man's spirit, as well as his body, enjoys a pulse and respiration, it follows that there is a like correspondence of the pulse and respiration of man's spirit with the pulse and respiration of his body,--for his mind is his spirit,--consequently, when the two pairs of motions cease to correspond, separation takes place, which is death. Separation or death ensues when from any kind of disease or accident the body comes into such a state as to be unable to act in unison with its spirit, for thus correspondence perishes, and with it conjunction; not, however, when respiration alone ceases, but when the heart's pulsation ceases. For so long as the heart is moved, love with its vital heat remains and preserves life, as is evident in cases of swoon and suffocation, and in the condition of fetal life in the womb. In a word, man's bodily life depends on the correspondence of its pulse and respiration with the pulse and respiration of his spirit; and when that correspondence ceases, the bodily life ceases, and his spirit departs and continues its life in the spiritual world, which is so similar to his life in the natural world that he does not know that he has died. Men generally enter the spiritual world two days after the death of the body. For I have spoken with some after two days.
DLW 391. That a spirit, as well as a man on earth in the body enjoys a pulse and a respiration, can only be proved by spirits and angels themselves, when privilege is granted to speak with them. This privilege has been granted to me. When questioned about the matter they declared that they are just as much men as those in the world are, and possess a body as well as they, but a spiritual body, and feel the beat of the heart in the chest, and the beat of the arteries in the wrist, just as men do in the natural world. I have questioned many about the matter, and they all gave like answer. That man's spirit respires within his body has been granted me to learn by personal experience. On one occasion angels were allowed to control my respiration, and to diminish it at pleasure, and at length to withdraw it, until only the respiration of my spirit remained, which I then perceived by sense. A like experience was granted me when permitted to learn the state of the dying, see (HH n. 449). I have sometimes been brought into the respiration of my spirit only, which I have then sensibly perceived to be in accord with the common respiration of heaven. Also many times I have been in a state like that of angels, and also raised up into heaven to them, and being then out of the body in spirit, I talked with angels with a respiration in like manner as in the world. From this and other personal evidence it has been made clear to me that man's spirit respires, not only in the body but also after it has left the body; that the respiration of the spirit is so silent as not to be perceptible to man; and that it inflows into the manifest respiration of the body almost as cause flows into effect, or thought into the lungs and through the lungs into speech. From all this it is also evident that conjunction of spirit and body in man is by means of the correspondence of the cardiac and pulmonic movement in both.
DLW 392. These two movements, the cardiac and the pulmonic, derive their origin and persistence from this, that the whole angelic heaven, in general and in particular, is in these two movements of life; and the whole angelic heaven is in these movements because the Lord pours them in from the sun, where He is, and which is from Him; for these two movements are maintained by that sun from the Lord. It is evident that such is their origin since all things of heaven and all things of the world depend on the Lord through that sun in a connection, by virtue of form, like a chain-work from the first to outmosts, also since the life of love and wisdom is from the Lord, and all the forces of the universe are from life. That the variation of these movements is according to the reception of love and wisdom, also follows.
DLW 393. More will be said in what follows of the correspondence of these movements, as what the nature of that correspondence is in those who respire with heaven, and what it is in those who respire with hell; also what it is in those who speak with heaven, but think with hell, thus what it is with hypocrites, flatterers, deceivers, and others.
|Divine Love and Wisdom||previous · next||Author: E. Swedenborg (1688-1772).||www.TheisticScience.org|